- Nov 12 Mon 2018 15:41
C 說話:typedef 的用法
- Nov 11 Sun 2018 12:20
GOOGLE助理繁體中文化正式登台! (11/03更新影片)
- Nov 11 Sun 2018 00:41
有趣的語言交換
因著本身但願能促進韓語傳聞的能力翻譯社昨天透過一名朋侪的熱情介紹,熟悉了一名來台灣學習中文的韓國同夥,在打德律風給這位有可能成為自己說話交流的學伴之前翻譯社已大約知道他進修中文一年左右翻譯社曾在加拿大念書,也就是說他的英文能力一定是比中文能力好很多,也就是說,以後晤面利用的語言,應當首要以英文和韓文作為溝通的對象翻譯社固然個中應當會穿插一些中文吧,畢竟說話交流的主要兩種說話是"韓文"和"中文".(我教他中文,他教我韓文). 昨晚在打德律風去之前,就已在思考本身該用什麼說話來跟他溝通呢? 中文? 英文? 韓文? 用中文的話,不知道他能聽得懂若幹? 用英文嘛,畢竟不是本身的母語翻譯社用起來感受怪怪的, 用韓文嘛?! 可能溝通到來歲還是霧煞煞翻譯社 然則光是用想的是起不了任何感化的,所謂坐而言,不如起而行,凡事都要動作翻譯社才不會孤負這趟人生旅程翻譯社是以決然毅然的打了電話給他. 剛入手下手,鉦昱翻譯公司先用中文簡單的毛遂自薦,不外感受上德律風的那端,仿佛沒什麼回響反映,豈非是"有聽沒有到"??!!翻譯社 是以我當機立斷翻譯社在毛遂自薦行將終了之時,穿插了簡單的英文讓他感覺安閑點,沒想到這英文一出口,他彷彿抓到救生圈般,入手下手侃侃而談翻譯社果真是去英語系國家念過書的,其英文之流通到令我不能不心神專註的仔細聽清晰,以便隨時應付他丟出來的問題翻譯社經由一番的折騰以後,終於漸漸地告竣了共鳴. 固然此次還沒有正式的碰頭,不過進展跟這位學伴的說話交換能漸入佳境,以後假如還有特殊的體驗,再跟各位分享囉!!
- Nov 10 Sat 2018 15:37
word手寫輸入
- Nov 10 Sat 2018 06:48
關於Thea Render說話
- Nov 09 Fri 2018 22:10
救國團的教員本質是否是都不太好呢?
- Nov 09 Fri 2018 12:07
【開箱】XANOVA 電競耳麥 OCALA
- Nov 09 Fri 2018 12:03
邁向雙語國家 中小學英語擬全英語講課 大考英語擬口說測驗 師:恐擴大城鄉差距
- Nov 09 Fri 2018 03:28
2010MACBOOK PRO 改裝PLEXTOR S3C SSD 開機碟製作+系統安裝 全攻略
- Nov 08 Thu 2018 18:40
非洲發現5655克拉祖母綠 價錢難以估計