close
很多人搭機出國都喜好選緊迫逃生出口的坐位,寬敞又坐得很舒暢,不過預選這處位置因為要在緊迫狀況協助其他搭客逃生,所以有其限制翻譯便宜航空就擬定了一項必須具有英、日文的語言溝通能力,地勤人員在畫位前就要考考對方的翻譯和發音,只是這一項劃定卻讓預選坐位的台南留美碩士,在被測試的過程當中,認為地勤故意改正而激發不快,乃至感應被刁難。
廉價航空香草就劃定,根據日本河山交通省劃定,為了確保每位搭客的平安,若符合以下任何一項條件,將無法選擇告急出口坐位,第一項就是沒法利用英文或日文與空服人員溝通的搭客。
搭客還稀奇拿起手機記實了進程,不過地勤人員也認為本身沒有錯,兩邊擦出火花,癥結點是這個機艙逃生出口的坐位,很多搭客都想選它,進展出國坐得舒服一點,不外可不是翻譯公司想就可以。
▲其他乘客表達對選擇「告急逃生口坐位」的人有條件限制一事的觀點
▲乘客想選「告急逃生口座位」有條件限制
▲飛機上告急逃生口坐位
乘客:「公道啊!不可就不要坐。」英、日文能力行不可,就是要看搭客能不克不及翻譯和念出來這篇洋洋灑灑的告急出口逃生須知翻譯現實給乘客念看看,有的害怕、有的認為其實不難題,為了搭客的平安,便宜航空訂出如許的劃定,但不是每家都有如許的限制,大部分的航空公司只要能協助其他人平安逃生就能夠。
一項說話前提想不到引來不快,算是始料未及。
https://www.facebook.com/setmoney.net
記者翁崇文、黃大衛/高雄報道
搭客和航空公司的地勤人員在櫃台前産生爭執,為的是這位留美碩士預選「緊急逃生口坐位」,必需被測試英、日文的說話能力,卻疑似發音和翻譯被改正一肚子火翻譯
本文引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=103585有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜