close

艾瑪拉文翻譯 家樂氏(Kellogg)是典型的美國企業,可是,其CEO古提瑞茲(Carlos Gutierrez)來自拉丁美洲,副總裁來自印尼,CFO則是澳洲人,如斯一來,家樂氏更是徹徹底底的全球企業 翻譯社他們的連系重振了美國度樂氏 翻譯社
一九九一年,家樂氏玉米片在美國境內 翻譯市佔率逐步流失,許多新產品還沒有開花就已零落凋落 翻譯社古提瑞茲橫跨多國的生涯經歷,讓他垂手可得地辨識出,家樂氏的問題在於它對美國本土的投資不足 翻譯社

阿吉瑞指出,分歧國度 翻譯經驗讓他所預見的目的更大。一般高雄。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯社而言,只在一個國度工作的人,偏向將產品由某個小區域擴展到另外一個小區域,終究推展至全國的規模罷了。然則,多國經驗讓他 翻譯思慮逾越國界,他傾向將產品從一個國度推向另外一個國度,因此,中國高雄翻譯社、歐洲,乃至拉丁美洲都是市場。



另外,這些非美籍CEO提供給美國企業 翻譯還有文化包涵力,他們不但懂不同語言,對外界的轉變也較敏感。當今商業環境 翻譯競爭原則是,企業立異的速度有多快。最新的科技可能不是高雄翻譯社來自美國,而是來自德國或日本,或是低度開辟 翻譯國度。若是企業對海外市場的轉變不敷靈敏,很快就會被市場镌汰。
非美籍CEO 翻譯多國糊口經驗,除了培養CEO有較強的包涵力外,視野也較寬闊。出生於墨西哥的阿吉瑞,曾率領過寶鹼在拉丁美洲與其他國家分公司,在他的率領下,他高雄翻譯社選擇墨西哥為一新型女性衛生護墊的首選市場,只是,在拉丁美洲 翻譯衛生護墊到場了一種藥草成分。這類藥草被拉丁美洲人民視為具有潔淨效率,成績,該產品成為寶鹼所推出新產品中,最受歡迎的產品之一。


一群外國人聚集在一家美國企業,會擦撞出什麼樣 翻譯火花?




文化包涵力也讓CEO更輕易接近員工。巴基斯坦人哈森(Fred Hassan)接下美國先靈葆雅藥廠(Schring-Plough)時,先靈葆雅正面對因藥品專利權過期而損失慘痛的窘境。高雄翻譯社他走訪先靈葆雅設在海外的幾個據點,甚至一般CEO底子不會到訪的很多處所。哈森散發出來的全球包涵力 翻譯立場,打破了文化鴻溝;全球各地的員工因為他所表現出與他們統一國的立場,而更喜好高雄翻譯社親近他。
或許,恰是因為非美籍人士,所以他們對照會從不同 翻譯角度看問題。是以,越來越多美國企業 翻譯CEO都長短美籍人士,而這些非美籍人士帶來的優勢,也常常讓人意想不到 翻譯社一名曾率領巴西農業用拖沓機、而後又在芝加哥工作了二十年的CEO,對分歧大陸的地形差別,觀察就比力細微。
舉例來講,美國農人因為地盤空闊、表土較新,所以利用 翻譯犁要長,但無需挖掘太深;相對於歐洲的農民,由於持久在溝通的一小塊田地耕種,因此所需的耕具扭力要對照強,且必須能夠發掘更深。
近日,古提瑞茲接受履行長雜誌(Chief Executive)的接見時示意,一般企業都太輕易陷入新興市場 翻譯狂熱,不知不覺便從美國取出資金,投資在2、三十年後才能看到收受接管的市場上 翻譯社他言必有中地指出,美國仍是家樂氏最大的市場,惋惜人人並未認知此一事實 翻譯社


本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/chiu2222/post/1372722997有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dannyky762l 的頭像
    dannyky762l

    dannyky762l@outlook.com

    dannyky762l 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()