close

翻譯公司壽豐鄉公所建設課長黃文宗說,該路段維修由3個單元個別負責,承辦人也未確實審核,會立即同一路牌英譯,1個月內完工。本日出書的《自由時報》報道,乃至有「報到處」譯成「Newspaper Everywhere」,料想是把字拆開翻譯「報=newspaper、四處=everywhere」,成了「到處都是報紙」;准確翻譯應為「Reception Desk」、「Registration」等。

菜英文惹笑話,不但1條路3種音譯,還把「報四處」直譯成「報.到處」為「Newspaper Everywhere(處處都是報紙)」翻譯《蘋果》即時報道,花蓮縣壽豐鄉大學路短短5公里旅程,竟泛起「Daxue」、「Dah Shyue」及「big xue」3種拼音路名,附近學生笑說:「哪天『大學路』呈現big shit的的英譯路牌也不奇怪了」。(即時新聞中間/綜合報導)



本文出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150528/618193/有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 dannyky762l 的頭像
    dannyky762l

    dannyky762l@outlook.com

    dannyky762l 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()