close
保加利亞文翻譯需要去 [東西][擴充套件] 去作設定
為了避免利用上的困擾~ 所以選擇 Ctrl 加 拖曳~ 才會翻譯~
可是看到眼睛花
這套感受蠻炫的
我方才有去安裝了
又上了一課
晚一點再來試看看
請教列位先輩我才利用...(恕刪)
感激
您搜索的結果內,在右側第三個:Dictionary.com還不錯用,還有全頁一路翻譯的Google Tranlate,兩個各有益弊,究竟文章中只有一兩個英文,與整頁都是英文 翻譯利用情境是紛歧樣的 翻譯社

大屍範例事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
算是翻得還OK~

本來還有這種器械呀

大屍範例事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
算是翻得還OK~

本來還有這種器械呀

你說的沒錯
第二個 [Display pop-up when I select a word or phrase]
後來發現 IE 按右鍵 有Bing翻譯 真的還蠻好用的
利用範例以下:
1.可以 英翻中
2.也能夠 中翻英~ 但感受 像是解釋中文字 翻譯感受.....
感謝 nsps5606 指導迷津
埃及拉麵 wrote:
這篇文還滿受用 翻譯
記得有相幹外掛 不外好像是英文的...
momoisacow wrote:
好用 翻譯軟體裝多了~
根基上 中翻英 功能對照弱
用了很多多少年了,一向很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這種操作體例
Halo Word Dictionary
日文 也可以
Firefox一向是用gTranslate
埃及拉麵 wrote:
目 翻譯是 替換 IE 出狀態時的替換方案
3.所以整句 英翻中 翻譯功能對照強
Chrome不經常使用,只有玩遊戲,右鍵翻譯裝了2個,不外一向沒在用
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
大屍典型事蹟
Google Translate運作方式也是按右鍵,以下圖所示:
右鍵谷歌字典(步履版)
若是列位還有更棒的擴充軟體 觀迎供給喔
<<< 示意圖 >>>
https://chrome.google.com/webstore/detail/halo-word-dictionary/bhkcehpnnlgncpnefpanachijmhikocj/related?utm_source=chrome-ntp-icon
這個一向以為只有連點2下反白會出現翻譯,本來是沒去調設定
我才使用 Chrome 兩三個月
不好用,要跳頁= =
01 [高畫質世界]版 電漿大屍 akirawen
這個能翻整句~
固然是老文章了
文章標籤
全站熱搜