日語口譯費用
100分鐘
貳、分歧非說話的意涵
|
教授教養對象
|
時 間 非論是對音質的把握、調子的操練、節拍的節制、音量的調理、重點的強調,這些非說話要素的調理都可以增添說話表達的精確性和豐富性,應增強操演,使加倍闇練,以獲得更好的表達結果。
自編教材 音色
|
講述、示範、小組討論與練習訓練
|
一、認知領域
1.熟悉非說話的意義。
2.認識腔調、音量、速度及節奏、音色、音質及調子的意義。
2、情義範疇
3.甘願答應接管並賣力學習課程。
4.能發覺本身的人際溝通行為。
3、技能領域
5.分辨腔調、音量、速度及節拍、音色、音質及調子的意義。
|
1能准確說出非語言的意義。
2能准確說出調子、音量、速度及節拍、音色、音質及腔調的意義。。
3能說出非語言之主要性。
4可以或許喚起小我學習的積極立場翻譯
5可以或許適度地應用腔調、音量、速度及節拍、音色、音質及腔調的做表達翻譯
講授方式 音量
|
單元方針 教學設計者
|
|
內容
|
|
|
|
1、 播放一段對話,請同學紀錄其調子、音量、速度、音色。並加以比力分歧聲音素質聽起來的感受。
|
非說話元素記實闡明單
|
|
操演勾當:
|
* 目的
朝陽科技大學/社工系 陳斐虹 副傳授
|
|
|
教材來曆
|
透過腔調的頓挫抑揚、速度快慢、音節輕重、音量巨細等調理與變化,可以有助於人際溝通時的訊息交流的意義,引發溝通者的正視。例如:久候夜歸丈夫的妻子,一句「翻譯公司終於回來了!」或「回來了呀!」,可能代表老婆分歧的表情感觸感染。 腔調 97學年度
|
|
一、腔調
1.音調高亢:輕易給人嚴重的感受,也會製造重要的感受。其聲帶於發聲時也常是處於緊繃的狀態,延續的高亢若加上大音量,則很輕易讓聽者疲勞。
2.腔調平緩:調子平緩而缺少轉變,會令人覺得無趣,不容易吸引聽者的注重力同時也顯得缺乏熱忱,或無意表達。說的人都無意了,聽的人也就難以延續地聽了。
2、音量
1.音量每每代表溝通的講話權,因為聲音會相互干擾,為使本身發出的聲可以或許為他人所聽見,音量常是相當主要的影響身分翻譯
2.音量小:通常代表不敢很有自傲地說出想說的話,不常措辭的人音量也通常較小;有太多忌憚的人,音量天然也小;要說出秘密的人,則更使用很小的意量說話,目的是不讓其他的人聽見翻譯
3.音量大:平日代表措辭者自傲、堅定,也有些自鉦昱翻譯公司膨脹,天經地義地認為在場其他人都要聽他的聲音,或底子疏忽他人的存在翻譯但有時辰也會有心虛的人藉著提高音量來壯聲勢,讓大師不敢質疑他所說的話翻譯爭執中的人更會提高音量以壓過對方,以壓抑對方的氣焰,獲得主導權翻譯
4.音量轉變的應用:當聽眾的注重力已集中在講者身上,有時有心放低音量反而能讓聽眾更加留意講者措辭的內容翻譯而在恰當重點字句加大音量或反複,則能強調其主要性翻譯
3、速度及節拍
1.講話速度快慢,會影響聽者的留意力和理解能力翻譯
2.速度較快:措辭速度快可以吸引較多注重力,若共同咬字清晰加上內容有層次會使得措辭者反映很快,顯得更有說服力。但若速度快而音量不夠大或咬字不敷清晰,會使聽者感覺費力,光是要聽清晰就很花氣力了,若要理解就更勞神了翻譯
3.速度過快:措辭速渡過快,則很辛苦而且難以跟上,造成理解跳躍,斷斷續續,有時乃至會造成聽者的壓力,沒法久聽,或根本聽不清晰在說些什麼,造成溝通的障礙。
4.速度較慢:較慢的措辭速度對照容易給人不變的感觸感染。但如果配上低沈的聲音則易使人感應無聊。
5.速度太慢:某些人邊說邊想,措辭時容易造成間斷,會使說話的速度變太慢,間接影響聽者想聽的意願和理解能力。
4、音色及音質:
1.聲音哆嗦:通常是因為嚴重或太過在乎而使聲音沒法連續。
2.音質:音質能反應一小我的精神狀態。
3.音質反映的精力狀態:剛睡醒的人、悲傷哽咽時、興奮高亢、憂鬱低沈、正在吃東西時、撒驕時、說謊話時,每每都有些特殊的音質或說話時的小習慣。熟悉的人常常不必切身晤面,單憑聲音就辨識出對方目前的狀況。
5、音調
1.音調的抑頓:抑頓是對腔調的控制或停止。
2.調子的揚長:揚長指加長聲音或腔調上揚,通常用來增強語氣,或是強調重點。
3.生硬的語調:通常施展闡發在對人不熟悉、對事沒把握、對說話的用法不闇練、或者有點手足無措的時刻。
4.結巴:結巴是無法清楚順暢地措辭的狀態翻譯常是因為緊張或壓力而釀成的,但也有人有說話表達上的障礙而構成結巴的措辭形態。經過訓練平日可以有所改良。
5.聲音尖利:尖利的聲音已把情緒帶進所說的話中,用尖利的腔調來刺穿壓抑的情況或沖破本身心裏的封閉。
|
行為目的 講授單位 溝通調和治理
|
教學日期 日四技二、三年級
|
溝通協調治理課程教案設計 速度
|
* 單元六:非說話溝通
|
|
參、非說話溝通技能 壹、媒介
|
|
|
|
|
大部份的非說話訊息,人都能天然理解,但每個人的理解敏感度分歧,因此要多做實習,以提高進修者的敏感度。另一方面,非說話訊息的應用,亦可透過練習來使之更加精準。 非說話(paralanguage)意指措辭時的聲音的狀況翻譯任何語音、語氣、語調的轉變都邑影響人際溝通結果翻譯包括聲音的抑揚抑揚、音調的高低、速度、節拍、音色等,都能傳遞出大量的訊息,且有些訊息是在措辭的內容以外的翻譯
本文引用自: http://lovecyut.pixnet.net/blog/post/1608133-%E7%AC%AC%E5%85%AD%E7%AB%A0--%E9%9D%9E%E8%AA%9E%E8%A8%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937 | |