close

索馬里文翻譯語言翻譯公司第二步:不看文稿,每段文必須能同時候"複誦"(不是聽完才"複誦")
陳師長教師供應一些方式,供有志於"即時翻譯"工作者,平居可以在家赓續的練習翻譯社"心英文法"語音導讀裡的"英美文選",就是"即時翻譯"工作者,前置必備的能力翻譯社
能達到"即時翻譯"水準的人翻譯社應付任何場合,都不會有問題,而"心英文法"全部部落格的內容與設計翻譯社其實就是依照練習"即時翻譯"的規格所鋪排,台灣人不懂得利用,哪天新浪像雅虎一樣,作廢部落格區的服務,就讓"心英文法"灰飛煙滅於網海中翻譯社陳師長教師快60了!真的沒力氣再搬一次家了!



第三步:複誦完的語句翻譯社中譯英翻譯社英譯中,能立刻(一秒內)轉換


從達到第一步的標準最先,每日四小時以上不休的練習,一年即能勝任"即時翻譯"的工作。

可是大場面的隨機翻譯,如遇到國外記者發問,總統的即時回應翻譯社事前最好準備英文字幕機翻譯社國外記者(分歧口音的英文)發問時,可以同步閃現英文字幕,同步複誦與字幕並用,特別是包括數個問題長篇的發問,以保翻譯準確於滿有把握,中文發言的翻譯,其法亦然翻譯社讓中文字幕閃現於前,根據字幕翻譯英文,以保翻譯的內容完全!
  "即時翻譯"成為蔡總統 當選人的國際記者會上的一大亮點翻譯社總統感言(致詞)是照稿宣讀,翻譯官(不是ABC) 發音是有練過的,算是可圈可點翻譯社碰到國外記者發問,總統 被選人的即時回應,就顯得左支右绌(翻譯一句話跨越5個"嗯~")翻譯社翻譯沒有問題,"即時"的功力尚待增強;總統的國際記者會,究竟是國度的門面翻譯

完善"即時翻譯"的養成



第一步:有文稿可唸,發音,腔調最少要唸到像陳師長教師的音檔一樣的流利翻譯社不能像是在唸書。

本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=629721有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow

    dannyky762l 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()