close

喬爾文翻譯語言翻譯公司

▲「@」唸法大分歧。(圖/資料照)

鄉民中心/綜合報道

其實「@」正確唸法應當為「at」(英文發音)翻譯社 正式名稱為commercial at,而唸法在分歧處所皆不同,以國外英文就有「A-Tail」(帶尾巴的a)、「monkey tail」(猴尾巴)和「asperand」等別號都代表這符號。

電子信箱已經是現代人必備,不過電子信箱用來辨別使用者與伺服器網域名稱的「@」符號,卻很少人知道正確唸法,近就有PTT網友發文,扣問「@」符號怎麼唸,激發網友熱議翻譯

網友示意,很多人都會將「@」符號唸作「小老鼠」,不外外國人應當不會這樣唸,並向網友扣問「正確」唸法翻譯沒想到該文發出後,激發網友強烈熱鬧迴響,紛纭示意「小詭秘」、「阿特」、「小老鼠」、「At ,但說小老鼠比較多人懂」、「問題翻譯公司講at的話,底下人會一堆黑人?圖」、「小咪咪」,乃至有人請出google翻譯,google蜜斯卻讀出「地址符」。



本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=255163有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 dannyky762l 的頭像
    dannyky762l

    dannyky762l@outlook.com

    dannyky762l 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()