close

西語口譯薪水語言翻譯公司」所以君子為學要專一啊!
  疇前瓠巴瑟,暗藏在水中的魚都游出來靜聽;伯牙撫琴,正在吃草的馬群都抬開端來靜聽。肉腐臭就生出蟲來,魚枯乾就生出蛀蟲。正人天性和他人沒有分歧,只是善於操縱外物而已。它的素質不是不美,只是所泡的臭水使它如斯啊!所以正人居家一定要選擇鄉里,交遊一定要接近賢士,為了避免險惡的侵誘而接近中庸正道啊!
  事物的產生,一定有它的根源;榮辱的來到,一定和他的德性相等。山中有了玉石,山上草木都顯得潤澤;水中生了珍珠,河岸就不會乾枯。眼睛不克不及同時看兩種景物都看得清晰,耳朵不能同時聽兩種聲音都聽得明白。所以聲音不管多少,沒有聽不到的;行為無論多隱密,沒有不現形於外的。牠的窩不是造得欠好,只因築巢的處所不對,才這樣啊!西方有種植物,叫做「射干」,莖長四寸,長在高山上,臨著百丈深淵翻譯並非莖長,只是發展的地方使它這樣啊!蓬草發展在麻稈中央,不用扶它自然長得很直;白沙放在黑泥裡,會一齊變黑。所以不爬上高山,不知道天有多高;不面對深溪,不知道地有多厚;沒聽過疇前聖王留下的談吐,不知道學問有多泛博啊!南邊的邗、越和東夷、北貉的嬰兒生下來哭聲不異,長大了風俗卻有不同,這是教育使他們如許啊!
  鉦昱翻譯社曾經整天空想,還不如少焉的學習有益啊!我曾提起腳根向前遠看,不如登高看得廣遠啊!在高處向人招手,手臂並沒有加長,可是很遠的人都可以看得見;順著風勢喊叫,聲音並沒有加快,可是很遠的人都聽得清晰。行為歪邪汙穢,是怨怒聚結的對象翻譯一樣的堆放柴木,火燒向乾燥的處所;一樣的平地,水流向低溼的處所翻譯草木類聚而生,禽獸群聚在此,萬物都是同類相聚的啊!所以掛起箭靶而弓箭就射來了,林木興隆而斧頭就隨著來了,樹長成蔭涼而鳥群就飛來休息,醋酸腐壞而蚋蟲就聚生了。詩經上說:「桑樹上的布穀鳥,很專一的餵養七隻雛鳥。千里馬一跳,不克不及超過駑馬十步的距離;駑馬走上十天,其成功在於不停的走。

君子說:「進修不成截止。
  南邊有種鳥,叫做「蒙鳩」,用羽毛做巢,用頭髮編紮,掛在蘆葦上。」靛青,從藍草中提煉,卻比藍草更青;冰,由水固結成的,卻比水更冷翻譯木材直得合於墨線的標準,把它水浸火薰輮成車輪,它的曲度合乎圓規的標準,即便再晒乾,也不會再挺直,這是「輮」使它釀成如許的啊!所以木材受墨線的矯正就變直,刀劍放在磨刀石上磨事後就銳利;君子廣博地進修,每天以三件事反省本身,智慧就會清明,行為沒有過失了。只雕刻一下就丟開,朽木也不會折斷;不斷的镌刻,金石也可以雕鏤成功。飛蛇沒有腳卻會飛翔,鼫鼠有五種妙技卻不免於困窮。所以說話有時會招來災禍,行為有時會招來羞辱,正人要謹慎他的所學啊!
  累積土石成高山,風雨就從這裡產生;積累水流成深淵,蛟龍就在這裡發展;積聚善行成為美德,自然到達心智澄明的境地,聖人的修養也就具有了翻譯所以紛歧步步積累,就不克不及走到千里之遠;不蘊蓄小水流,就不克不及成為江海。蘭槐的根是芷,若是泡於臭水中,為政的人不願接近它,普通蒼生也不會佩戴它。大風吹來蘆葦折斷,蛋摔破了小鳥也死了。搭車馬的人,並非善於步行,而能到千里之遠;坐船的人,並非善於游泳,卻能橫渡江河。積德只怕不克不及持久吧!若能持久積德哪有不為人知的呢?
  作學問要從哪裡開始?到哪裡竣事呢?可以說:方式是從讀經書開始,到讀禮書竣事;目的從做士人入手下手,到成為聖人為止翻譯真誠力行久了就能深造有得,學習一向要到死才終止呢!所以肄業的方式有終了的時刻,至於肄業的方針則片刻都不可以抛卻啊!能如斯為學,就是人;不能如斯為學,就淪為禽獸了翻譯

善人君子,行事也要專一,行事專一,專心就如繩結般堅實。懶惰傲慢忘了修身,災難就會來到翻譯事物太甚剛強,就會導致折斷;過分薄弱虛弱,就會受到束厄局促。蚯蚓沒有銳利的虎伥,沒有頑強的筋骨,能夠向上鑽食土壤,向下喝飲泉水,這是因為心思專一的原因啊!螃蟹有六隻腳,兩隻螫,然則除了蛇鱔的窟穴,沒有寄住的處所,這是因為心思急躁的原因啊!所以沒有專默的心志,就沒有較著的伶俐;沒有精誠的行事,就沒有顯著的功業翻譯在歧路徜徉的人永久不會達到目的地,同時事奉兩個君主的人會被人所包容。故學至乎《禮》而止矣。真積力久則入,學至乎沒爾後止也。每鼓瑟時,樂曲悅耳悅耳,鳥必飛舞,魚群必躍出水面而聽之。)鼓瑟,而流魚出聽;伯牙鼓琴,而六馬仰秣(ㄌ|ㄡˋ ㄇㄚˇ |ㄤˇ ㄇㄛˋ;形容樂聲優美悅耳,連馬都輟食仰首傾聽)翻譯故聲無小而不聞,行無隱而不形。

故《書》者、政事之紀也;《詩》者、中聲之所止也;《禮》者、法之大兮,類之法紀也。故學數有終,若其義則不可斯須舍也翻譯為之人也,舍之禽獸也。為善不積邪,安有不聞者乎!學惡乎始?惡乎終?曰:其數則始乎誦經,終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為聖人。

昔者瓠巴(ㄏㄨˋ ㄅㄚ;楚國人,擅長鼓瑟。夫是之謂道德之極。《禮》之敬文也,《樂》當中和也,《詩》、《書》之博也,《年齡》之微也,在六合之間者畢矣。玉在山而草木潤,淵生珠而崖不枯。

全文翻譯:

將原先王,本仁義,則禮正其經緯蹊徑也。

學莫便乎近其人(學習沒有比親近良師更輕便的了)。方()其人(指良師)正人之說,則尊以遍矣,周於世矣翻譯故曰:學莫便乎近其人(親近良師)。《禮》、《樂》法而不(ㄆ|;丕,大的意思)(有法度而疏略),《詩》、《書》故而不切(古老而不近現實),《年齡》約而不速(簡略而不嚴謹)。若挈()裘領,詘五指而頓之(屈著五根手指來整頓皮袍的皮毛),順者數不勝數也。

上不克不及好其人,下不克不及隆禮,安特將學雜識()(僅學到一些雜書),順(诠釋)《詩》、《書》罷了耳翻譯則季世窮年,不免為俗儒而已。學之經(路子)莫速乎好其人,隆禮(崇尚禮義)次之。不道(實行,遵照)禮憲,以詩書為之,譬之猶以指測河也,以戈舂黍也(用戈來舂米),以錐餐壺(投壺遊戲時不消矢而用錐,比方難以成功)也,不成以得之矣。

正人知夫不全不粹之不足以為美也,故誦數(誦說)以貫之,思索以通之,為其人以處之,除其害者以持養之。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五聲,口好之五味,心利之有世界翻譯是故權利不能傾也,群眾不能移也,世界不能蕩也。生乎由是,死乎由是,夫是之謂德操翻譯德操然後能定,能定然後能應。能定能應,夫是之謂成人。天見其明,地見其光,正人貴其全也翻譯

使目非是無欲見也,使口非是無欲言也,使心非是無欲慮也。正人生非異也,善假(哄騙)於物也翻譯

假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。

吾嘗終日而思矣,不如轉瞬之所學也翻譯吾嘗跂(ㄑ|ˋ;踮腳、提起腳根)而望矣,不如登高之博見也翻譯登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾(激揚)也,而聞者彰。正人之學也,以美其身;小人之學也,以為禽犢翻譯故不問而告謂之傲(急躁),問一而告二謂之囋(嘮叨)

傲,非也;囋,非也;君子如嚮(回響)矣。小人之學也,入乎耳,出乎口;口耳之間,則四寸耳,曷足以美七尺之軀哉!古之學者為己,今之學者為人。

正人之學也,入乎耳,著乎心,布乎四體,形乎消息翻譯端而言,蝡(ㄖㄨㄢˇ;微動)而動,一可以為法則。故君子居必擇鄉,遊必就士,所以防邪辟而近中正也翻譯

西方有木焉,名曰射干,莖長四寸,生於高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。

南邊有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以髮,繫之葦苕(ㄨㄟˇ ㄊ|ㄠˊ;將鳥巢築在蘆葦上),風至苕折,卵破子死。巢非不完也,所繫者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅(ㄋ|ㄝˋ;可用作黑色染料的礦物),與之俱黑翻譯蘭槐(香草名,即白芷)之根是為芷,其漸(浸潤)之滫(ㄒ|ㄡˇ;泛指骯髒、惡臭的水),正人不近,庶人不服翻譯其質非不美也,所漸者然也。故未可與言而言,謂之傲(急躁);可與言而不言,謂之隱(隱密);不觀氣色而言,謂瞽(盲目)。故必由其道至,然後接之;非其道則避之。故禮恭,爾後可與言道之方;辭順,而後可與言道之理;色從爾後可與言道之致(無窮)

故隆禮,雖未明,法士也;不隆禮,雖察辯,散儒也翻譯問楛(ㄎㄨˇ;比方不合法)者,勿告也;告楛者,勿問也;說楛者,勿聽也翻譯有爭氣者,勿與辯也。(不暴躁,不怠慢,是皇帝所讚許的)」此之謂也翻譯

故君子不傲、不隱、不瞽,謹順其身翻譯詩曰:「匪()()匪舒(怠慢),皇帝所予。故木受繩則直,金就礪(磨石磨礪)則利,正人博學而日參省(三省)乎己,則知明而行無過矣。()之子,生而同聲,長而異俗,教(教化)使之然也。靖(安守)()爾位(翻譯公司的職位),好是正大翻譯神之聽之,介爾景福。故不登高山,不知天之高也;不臨深谿,不知地之厚也;不聞先王之絕筆,不知學問之大也。

荀子 勸學篇

 正人曰:學不可以已翻譯青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。木直中(ㄓㄨㄥˋ合於)(墨線,權衡曲直的標準),輮(揉;使之曲折或挺直)以為輪,其曲中規(圓規),雖有槁()(),不復挺者,輮使之然也。」神(最高的精力境地)莫大於化道(受道的教化),福莫長於無禍翻譯

《詩》曰:「嗟爾正人,無恆安眠

(不要常常妄想安閑)
故言有招禍也,行有招辱也,正人慎其所立乎!

施薪若一,火就燥也,平地若一,水就溼也翻譯草木疇生,禽獸群焉,物各從其類也。醯(ㄒ|;醋)酸而蚋聚焉。肉腐出蟲,魚枯生蠹。榮辱之來,必象()其德。強自取柱,柔自取束。是故質的張而弓矢至焉;林木茂而斧斤至焉;樹成蔭而眾鳥息焉。怠慢忘身,禍災乃作。

物類之起,必有所始。邪穢在身,怨之所構。一出焉,一入焉,涂巷之人也(一般老蒼生);其善者少,不善者多,盜跖也;全之盡之,然後學者也。

百發失一,不足謂善射;千里蹞(ㄎㄨㄟˇ;半步)步不至,不足謂善御;倫類欠亨,仁義紛歧,不足謂善學翻譯學也者,固學一之也。

(|ㄣˇ;蚯蚓)無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲鬼域,專心一也。目不克不及兩視而明,耳不克不及兩聽而聰翻譯螣蛇(ㄊㄥˊ ㄕㄜˊ;古代一種飛蛇)無足而飛,梧鼠五技(有五種技能)而窮。詩曰:「尸鳩(布穀鳥)在桑,其子七兮(哺養七隻幼鳥)。蟹八跪(八隻腳)而二螯(ˊ),非蛇蟺(ㄕㄢˋ;黃鱔)之穴,無可寄託者,專心躁也翻譯是故無溟溟(陰暗;此處指專注專一苦幹)之志者,無昭昭之明;無惛惛(煩悶;此處指專心一志)之事者,無赫赫之功。

積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明(最高聰明)自得,聖心備焉。故不積蹞步(ㄎㄨㄟˇ ㄅㄨˋ;半步),無乃至千里;不積小流,無以成江海。其儀一兮,心如結(固結)(比方意志果斷不移)翻譯」故君子結於一也(心志歸結於專一)翻譯

行衢道(十字路口,指岔路支路)者不至,事兩君者不容。淑人正人,其儀(行為)一兮。騏驥(ㄑ|ˊ ㄐ|ˋ;良馬)一躍,不克不及十步;駑馬十駕(跑十天),功在不舍(不摒棄)翻譯鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤(ㄌㄡˋ;疏浚)

文章來自: http://blog.sina.com.tw/glorygdi/article.php?entryid=581110有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 dannyky762l 的頭像
    dannyky762l

    dannyky762l@outlook.com

    dannyky762l 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()