close

翻譯公正TVBS 2010/02/18 溫元樸 出國旅遊 翻譯時候,說話欠亨怎麼辦?日本研發一款超好用的「即時口譯」翻譯機, 到日本去,不消會說日文沒關係 翻譯社你只要對著翻譯機說中文,他會把上幫你轉成日 文,對方用日語回覆,翻譯機還會立刻翻成中文給你聽 翻譯社 試用人員:「要花幾分鐘才能到關西機場?」語音翻譯機:「到關西國際機場要多 久?」 講日文變英文,這就是日本最新上市的「自動語音翻譯機」,不光是單向翻譯,還 能雙向問答。試用人員:「這台機器如何?(日文)。」語音翻譯機:「這台機器如 何?(英文)。」試用人員:「這台機械太棒了!(英文)。」語音翻譯機:「這台機 器太棒了!(日文)。」 現實拿到熱點景點,大阪通天閣試用一下。導遊:「看獲得大阪城嗎?(韓文) 翻譯社」 韓國遊客:「看得到大阪城嗎?(日文) 翻譯社」導遊:「大阪城在這個偏向 (日文) 翻譯社」 韓國遊客:「大阪城在這個標的目的 (韓文)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」 翻譯機的8種語文,固然也包羅全球跨越10億人使用的中文 翻譯社大陸旅客:「這是什麼 ?(中文)。」導遊:「這是什麼?(日文),這是代表幸福 翻譯神像,摸摸它 翻譯腳,就 能帶來幸福。」 不但是旅客愛不釋手,講解員更是鬆了口吻。通天閣說明注解員:「到今朝為止,許多 問題(用外語)答不出來,此刻有這個機械,便利多了。」 本來使用者只要對著機械,問一句「到關西機場要多久」,就會傳送到電腦主機, 經過單字與文法分析,從字庫裡跨越百萬個單字,翻譯出准確 翻譯句子,再傳回機械 ,跟著翻譯技術、聲音轉換技術,與通信網日漸普及,20年的研發,終於有了成果 ,只不過,實際利用上,仍是有些限制。美國旅客:「我可以摸摸小鹿嗎?」 簡單一句話,卻翻不出來。美國旅客:「No!」 原來機器在現場雜音過大,或是句子太難的時刻,仍是沒法立刻翻譯。翻譯機公司 社長西田明弘:「假如後面有人講話,究竟是本人的聲音,照樣後面其他人的聲音 ,機器就會分不出,這是我們繼續改進的課題。」 若是能戰勝小小 翻譯雜音問題,也許在不久的未來,主動語音翻譯機就會庖代人工, 成為民眾最利便的口譯輔佐 翻譯社

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1266468424.A.61D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dannyky762l 的頭像
    dannyky762l

    dannyky762l@outlook.com

    dannyky762l 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()